Od naslidovan’ja Isukarstova i od pogarjen’ja tašćin segasvitnjih Marka Marulića prijevodno je djelo dovršeno 20. lipnja 1500. godine. To je najstariji poznati prijevod na hrvatski jezik popularnoga srednjovjekovnog djela De imitatione Christi, čije se autorstvo pripisuje Thomasu Hämmerkenu (1380. – 1471.) iz Kempena (otuda Toma Kempenac ili Toma Kempenski). Marulićev je prijevod poznat iz dvaju prijepisa, znanih kao Londonski rukopis i Zadarski (ili Zagrebački) rukopis. Londonski rukopis nije potpun, sadržava prvu trećinu čitavoga teksta, a čuva se u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu (R 4903). Zadarski rukopis prijepis je cjelovitoga teksta. Zagrebačka Gradska knjižnica (danas Knjižnice grada Zagreba) kupila ga je 1972. godine iz ostavštine Stjepana Ivšića. Rukopis je ubrzo nestao i još uvijek nije pronađen. Iz literature je poznato da je tadašnja Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti (Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti) za svoje potrebe izradila fotografije zadarskoga rukopisa Marulićeva Naslidovan’ja dok se otkupljeni primjerak još nalazio u Gradskoj knjižnici. Krajem devedesetih godina 20. stoljeća akademik Milan Moguš za potrebe izrade doktorskoga rada Marijane Horvat Jezik Marulićeva djela Od naslidovanʼja Isukarstova i od pogarjenʼja tašćin segasvitnjih, pod čijim je mentorstvom disertacija rađena, omogućio je skeniranje spomenutih fotografija i njihovo spremanje na CD. Budući da se danas ništa ne zna ni o Akademijinim fotografijama, privatne su digitalne snimke Marijane Horvat jedini sačuvani izvornik kojim trenutačno raspolažemo. Kako bi bile dostupne što širemu krugu korisnika, darovane su Književnomu krugu Split (Marulianum), Knjižnicama grada Zagreba, Knjižnici Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti te Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu.
Snimke možete pogledati ovdje.