Izvorni slovopis – transliteracija (1521.)
Pallas ſmila nebi / tocho ni Diana
Prizuafſci ios chſebi / ſtrilami Peana.*Pallas piſceſe oruzna ier diahu daie bozica od aruagne:
Diana diahu daie bozica od loua / zatoſe piſce ſa
ſtrilami / Peā ali Apollo gne brat tochoi noſi ſtrile:
Ni chano troiana / chraglu nos odrubi
Saſfim deſperana / ierioi ſina zgubi*Ouoie bila Hecuba zena chraglia od Troie priama cha
cinechiſe nic otaino gouorit polineſtoru Chraglu od Tracie
noſmu odgrize / ier on biſce Zgubio ſina gne polidora / choga
chgnemu biſce poſlao Priā zblagom mnozim boiechiſe
chad garci podſedoſce Troiu i chad zgibe troia on ubi
polidora za uzeti ſebi blago cho biſce donio.
Icheno ſuzubi / muſchih uoiaſch ſtahu
Iache chacho dubi / hrabroſe noſcahu /
Na chognih ticahu / prezſaſa deſnoga
Gdino prizimahu / chopia bodeznoga.*Suzub muſchih uoiaſch ſtahu Amazone / che da mogu bogle chopiem
uladati prizicahu ſaſ deſni:
Nebi ſmile toga / u obraz pozriti /
A ſmilaie choga / Iudita zbugiti.
Choi poni Hippoliti / choi Pantaſilegi
Moreſe ſauiti / chruna chaie ouegi?*Hippolita i Pantaſilea ieſu bile poglauice od Amazoni:
Ni ſlaue tachegi / doſtoina cha chada
Cu na ſuoioi megi / babylona grada
Daſe ſam oblada / odgneſe oduargſci
Opetga podclada / choſe ne uzuargſci.*Ouoie bila Semiramis chraglica od aſſyrie chachoſe
pletuchi cu daſeie babylō od gne oduargao /
neſplete druge choſe dochlaga opet nepria:
Suvremeni slovopis – transkripcija
Palas smila ne bi toko ni Dijana,
prizvavši još k sebi s strilami Peana.*Palas piše se oružna jer dijahu da je božica od arvanje.
Dijana dijahu da je božica od lova, zato se piše sa
strilami. Pean ali Apolo, nje brat, tokoj nosi strile.
Ni kano Trojana kralju nos odrubi,
sasvim desperana jer joj sina zgubi. *Ovo je bila Hekuba, žena kralja od Troje Prijama, ka
čineći se nič otajno govorit Polinestoru, kralju od Tracije,
nos mu odgrize jer on biše zgubio sina nje Polidora, koga
k njemu biše poslao Prijam z blagom mnozim bojeći se
kad Garci podsedoše Troju. I kad zgibe Troja, on ubi
Polidora za uzeti sebi blago ko biše donio.
I keno suzubi muških vojask stahu,
jake kako dubi, hrabro se nošahu,
na konjih ticahu prez sasa desnoga,
gdino prižimahu kopja bodežnoga.*Suzub muških vojask stahu Amazonke, ke, da mogu
bolje kopjem vladati, prisicahu sas desni.
Ne bi smile toga u obraz pozriti,
a smila je koga Judita zgubiti.
Koj poni Hipoliti, koj Pantasileji,
more se saviti kruna ka je oveji?*Hipolita i Pantasileja jesu bile poglavice od Amazoni.
Ni slave takeji dostojna ka, kada
ču na svojoj meji Babilona grada
da se sam oblada, od nje se odvargši,
opet ga podklada, kose ne uzvargši;*Ovo je bila Semiramis, kraljica od Asirije, ka, kose
pletući, ču da se je Babilon od nje odvargao.
Ne splete druge kose dokla ga opet ne prija.
Prilagodba na suvremeni hrvatski jezik
Nisu ni Palada ni Dijana bile toliko hrabre,
pa ni kad bi prizvale k sebi još i Peana sa strijelama,*Palada se prikazuje naoružana jer su je smatrali božicom rata.
Za Dijanu su govorili da je božica lova, zato se prikazuje sa
strijelama. Pean ili Apolon, njezin brat, također nosi strijele.
ni ona Trojanka koja je odgrizla nos kralju
potpuno očajna jer joj je pogubio sina.*To je bila Hekuba, žena trojanskoga kralja Prijama, koja
je Polimestoru, tračkomu kralju, odgrizla nos praveći se
da mu ima nešto tajno reći, jer je pogubio njezina sina Polidora.
Njega mu je poslao Prijam s mnogim blagom, bojeći se. Kad su
Grci zauzeli Troju i kad je Troja pala, on je ubio Polidora da bi
sebi uzeo blago koje je donio.
I one koje su stajale bok uz bok s muškim vojskama,
jake poput hrastova, hrabro su se držale,
na konjima su jurile bez desne dojke,
ondje gdje su pridržavale oštro koplje.*Nasuprot muškim vojskama stajale su Amazonke, koje su si,
da bi mogle bolje vladati kopljem, odsijecale desnu dojku.
Ni one se ne bi usudile ni pogledati u lice onoga
kojega je Judita imala hrabrosti pogubiti.
Zar se, dakle, Hipolita ili Pentesileja
mogu ovjenčati krunom koja je na Juditi?*Hipolita i Pentesileja bile su amazonske poglavice.
Nije takve slave dostojna ni ona koja, kad je
čula da je grad Babilon, koji je bio unutar njezinih
granica, proglasio neovisnost odmetnuvši se od nje,
nije podigla kosu sve dok ga opet nije pokorila.*Ovo je bila Semiramida, asirska kraljica, koja je pletući
kosu čula da se Babilon okrenuo protiv nje. Nije više
splela ostatak kose dok god ga nije opet osvojila.