Izvorni slovopis – transliteracija (1521.)
Chogi grih podnoſe / oni tad u to dob*Ier zauedeni biſce u babyloniu:
Tarpiſce angoſe / glad / mece / i porob.*Angoſe neuogle:
Da namie nepodob / primat ner onoga
Abraam Iſach Iacob / choga ctoua boga.
Vtiſcenie toga / cechaimo tarpgliuo /
Zlachienas ouoga / zbauit miloſtiuo.
Terechie ruggliuo / zbiti pod moch nizu
Sfih / nepriazniuo / chiſe na nas duizu.
Aſad boziu hizu / chino uzdarzite
Chchim duſce pribizu / dagih ociſtite.
Priſtogiſe / uite / popouſtuu uaſcemu
Da ſartca chripite / ui puchu naſcemu.
Pomenach cinemu / od naſcih ſtarigih /
Ier bog u nicemu / zato neuogligih /
Da tim iſchuſigih / ieli gnih ziuot praf
I ieli uera u gnih / i ſufaniem glubaf.
Abram u trudih ſtaf / i uſcharboſt mnogu /*Popō gouori: Abram. Iſach, Iacob:
Chripach bi chacho laf / u ſluzenie bogu.
Pecali nalogu / Iſach Iacob noſit
Schazaſce da mogu / a bogu nezgriſit.
Moyſes tochoi cinit / i ſfachi uſhaia
Chi hti zlo pritarpit / da bogu ugaia.
A puch chi nehaia / ner boga da ſchuſi
Sarzbaga pohaia / i ſmartga pochuſi.
Suvremeni slovopis – transkripcija
Koji grih podnose oni tad u to dob*Jer zavedeni biše u Babiloniju.
tarpiše angose, glad, meče i porob:*Angose: nevolje.
da nam je nepodob primat ner onoga,
Abram, Izak, Jakob koga čtova – Boga.
Utišen’je toga čekajmo tarpljivo,
zla će nas ovoga zbavit milostivo,
tere će rugljivo zbiti pod moć nižu
svih neprijaznivo ki se na nas dvižu.
A sad, Božju hižu kino uzdaržite,
k kim duše pribižu da jih očistite,
pristoji se, vite, popovstvu vašemu
da sartca kripite vi puku našemu
pomenak čine mu od naših starijih
jer Bog u ničemu zato nevolji jih,
da tim iskusi jih je li njih život prav
i je li vera u njih i s ufan’jem ljubav.
Abram, u trudih stav i u skarbost mnogu,*Popom govori. Abram, Izak, Jakob.
kripak bi kako lav u služen’je Bogu.
Pečali nalogu Izak, Jakob nosit
skazaše da mogu, a Bogu ne zgrišit.
Mojzes tokoj čini t’, i svaki ushaja
ki hti zlo pritarpit da Bogu ugaja.
A puk ki ne haja ner Boga da skusi,
saržba ga pohaja i smart ga pokusi.
Prilagodba na suvremeni hrvatski jezik
Oni su podnijeli posljedice toga grijeha u to doba,*Jer su bili obmanuti u Babilonu.
trpjeli su nevolje, glad, mačeve i pljačku:*Angose: nevolje
jer nam je neprimjereno primati drugoga boga
osim onoga kojega su štovali Abraham, Izak i Jakov.
Strpljivo čekajmo njegovu utjehu,
milostivo će nas izbaviti od ovoga zla
te će sramotno poniziti sve one
koji se neprijateljski dižu na nas.
A sada, vi, koji čuvate Božju kuću,
kojima grešne duše dolaze da ih očistite,
pristoji se, znajte, vašemu svećenstvu
da hrabrite srca našemu puku
podsjećajući ga na naše starije jer ni njih
Bog nije ni u čemu unesrećio, nego ih je
time iskušavao je li im život pravedan i
ima li u njima dovoljno vjere, nade i ljubavi.
Abraham, koji je bio u boli i u velikoj brizi,*Govori svećenicima. Abraham, Izak, Jakov.
bio je snažan kao lav u služenju Bogu,
a Izak i Jakov pokazali su da mogu
nositi teret tuge, a ne sagriješiti Bogu.
Mojsije je također tako činio, a bit će uzvišen i svatko
drugi tko bude htio pretrpjeti zlo, a ipak ugađati Bogu.
A puk koji se nije brinuo za drugo nego da Boga
iskušava, pohodila je Božja srdžba i iskusio je smrt.