Izvorni slovopis – transliteracija (1521.)
Sfa miſta gnih / choie / godir gdi imihu
Vcinifſci ſuoie / u miru ziuihu.
Dobroſrichni bihu / uazda der do uicha /
Dochol nepadihu / u prezpraudia nicha.
Ni ioſchie uelicha / ſfitloſt obhode ſfit*Velichu ſfitloſt zoue ſunce:
Vrimena ſelicha / ſuarſcila uele lit /
Daie zaueden bit / puch oui / i ziuil
V ſtrane tugih miſt / ier biſce ſagriſcil.
Pachſeie obratil / gbogu ſfom / i bog gnih
Ieſtgih oſlobodil / od uze protifnih /
I u miſtih ouih / pouarnufſe leze /
Ter u ruchah ſuoih / Ieroſolim darze.
Sada chi teg teze / mili goſpodine /
Iedagih grih ſteze / izuui iſtine.
ler acho chriuine / che ieſu / digla chih
Bogſe nepomene / da iur pomoze gnih /
Poidimo naitigih / chomuſu zgriſcili /
Bogchie pridati gih / tudie tuoioi ſili.
Achol preuridili / niſu ſuomu bogu /
Moch ſa hitri dili / gnih ti nepremogu.
Tacho po razlogu / beſidi Achior /
Da razlog pod nogu / poſtaui nerazbor.
ler uidit bi uchor / ouo uezirom ſfim /
Cudeſe da opor / moze tcho biti gnim.
Suvremeni slovopis – transkripcija
Sva mista njih koje godir gdi imihu
učinivši svoje, u miru živihu.
Dobrosrićni bihu vazda der dovika
dokol ne padihu u prezpravdja nika.
Ni jošće velika svitlost, obhode svit*Veliku svitlost zove Sunce.
vrimena selika, svaršila vele lit
da je zaveden bit puk ovi i živil
u strane tujih mist jer biše sagrišil,
pak se je obratil k Bogu svom i Bog njih
jest jih oslobodil od uze protivnih,
i u mistih ovih, povarnuv se, leže
ter u rukah svojih Jerozolim darže.
Sada, ki teg teže, mili gospodine,
jeda jih grih steže, izuvij istine.
Jer ako krivine ke jesu dilja kih
Bog se ne pomene da jur pomože njih,
pojdimo najti jih: komu su zgrišili,
Bog će pridati jih tudje tvojoj sili,
ako l’ prevridili nisu svomu Bogu,
moć sa hitri dili njih ti ne premogu.«
Tako po razlogu besidi Akior,
da razlog pod nogu postavi nerazbor.
Jer vidit bi ukor ovo vezirom svim,
čude se da opor može tko biti njim.
Prilagodba na suvremeni hrvatski jezik
Prisvojivši sebi sva njihova mjesta,
gdje god su koja imali, živjeli su u miru.
Pratila ih je stalno i trajno dobra sreća
dokle god nisu činili neka nezakonita djela.
Ni velika svjetlost, koja toliko vremena*Velikom svjetlošću naziva se Sunce.
ophodi svijet, nije još mnogo godina privela kraju
otkako je ovaj narod bio odveden i živio
u području tuđih zemalja jer je bio sagriješio,
pa se obratio svojemu Bogu i njihov ih je Bog
oslobodio neprijateljskih okova
te su se vratili i sada prebivaju na ovome mjestu
držeći Jeruzalem u svojim rukama.
Sada, mili gospodaru, doznaj jesu li
obuzeti grijehom ti koji naporno rade.
Jer ako postoji kakva krivnja zbog koje
im Bog sada neće htjeti pomoći,
pođimo ih naći: Bog kojemu su zgriješili
predat će ih odmah tvojoj sili,
ali ako svojega Boga nisu povrijedili,
ni moć ni lukavstva neće ih moći nadvladati.«
Tako razborito govori Ahior,
ali nerazboritost baci razum pod noge.
Svi su veziri smatrali ovo uvredom
i čudili su se da bi im se itko mogao suprotstaviti.